ЩАСТЛИВИЯТ ЙОРИК
„СЧАСТЛИВ ЙОРИК” Александр Новиков - Алек Сандр Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев ЩАСТЛИВИЯТ ЙОРИК Напред? Хилядолетие поредно! Бе Двайсти век непълна пълнота, където с теб поливахме дървета и хвърляхме в пещта си младостта. В олтара на разюздана епоха пожертвах аз от щастие до грях. Сега спокоен съм, без срам и похот, сега съм кости с кожата към тях. Разбрах – щастлив е онзи беден Йорик – Не мисли, Хамлет го държи без страх. Обмислях мъдро хиляди истории. А в резултат? Купчина пепел! Прах... Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев Александр Новиков - Алек Сандр СЧАСТЛИВ ЙОРИК Что впереди? Миллениум грядущий. Двадцатый век, сплошная чехарда, где мы с тобою обивали груши, бросая в топку юности года. Я на алтарь разнузданной эпохи, пожертвовал от счастья до греха. Теперь спокоен, всё мне ныне пох...! Остались кости, кожа, требуха. Давно я понял, – Счастлив бедный Йорик, – Не надо думать в Гамлета руках. А тут осмыслил тысячи историй. И что в итоге? Кучка пепла, – прах. http://www.stihi.ru/2011/02/26/6891 © Copyright: Красимир Георгиев, 2011 Свидетельство о публикации №11111089253
Категория: поэтические переводы | Добавил: Александр (08.11.2011)
Просмотров: 1305 | Комментарии: 3
| Рейтинг: 0.0 /0
Всего комментариев: 3
Порядок вывода комментариев:
По умолчанию
Сначала новые
Сначала старые
А я все думал - откуда этот олбанский язык в Стихидле появился. Порадовал, Саш. Действительно вся наша жизнь из праха в прах, с перерывом на винопитие и околачивание груш.
3
fler
(09.11.2011 10:04)
Саня, смеюсь )))
Тоже сначала подумало про олбанский...
Терпеть его ненавижу
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[
Регистрация |
Вход ]
Каталог материало в
Статистика Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0